Egyik este
Rémusz bácsi valamit keresgélt a polcon. Véletlenül levert róla egy óntányért.
Nagyot
csörrent a tányér a földön, akkorát, hogy az öreg cirmos, amely eddig Rémusz
bácsi heverőjén szundikált, ijedtében kiugrott az ablakon.
- Jaj! -
mondta a Kisfiú. - Eltört?
- Már hogy
tört volna el! - felelte az öreg. - Jó erős holmi ez! Megvolt már Betty asszony
kislánykorában is. Mondhatom, sok finom ételt ettem belőle.
- Mekkora
lármát csinált! - álmélkodott a Kisfiú. - És hogy megijedt tőle a macska!
- Meghiszem
azt! - mondta Rémusz bácsi. - Az ilyen óntányérok szörnyű csörgésre képesek.
Fogadni mernék, hogy nemcsak a macska ijedne meg tőle, hanem akármilyen más
állat is.
- Még a Nyúl
is? - kérdezte a Kisfiú.
- A Nyúl?
Még mit nem! Hiszen éppen ő volt az, aki egy bizonyos alkalommal nem kevesebb,
mint hét óntányért, hét ónkupát és egy ónból való teáskannát vert össze, hogy a
lármával megszalajtson egy csapat nagyerős, nagyokos állatot!
- Hát a Nyúl
nem a csörgődobot ütötte: didi-bumm, didi-bumm? - tudakolta a Kisfiú.
- Az máskor
történt - felelte az öreg néger. - Azon a napon, amelyről most beszélek,
edényekkel csapott zajt: csirr-csörr, klang-blang, zirr-zörr.
- Akkor ezt
mondd el! - kérte a Kisfiú.
- Mondom -
válaszolta Rémusz bácsi.
A Nyúlnak volt egy kis földje, abból éldegélt családostul. (Meg persze abból, amit itt-amott mindenféle ügyeskedéssel szerzett.) Egyik évben igen jól ütött be a termés, úgyhogy a Nyúl nemcsak az éléskamráját tölthette meg, hanem még el is adhatta a felesleget.
- No,
asszony - mondta a feleségének -, végre egy kis pénzhez jutottunk. Mit vegyünk
rajta?
- Legjobb,
ha tányért és kupát vásárolsz - válaszolta a Nyúlné. - A gyerekeink mindenféle
ütött-kopott bádogholmiból esznek-isznak, ideje, hogy végre tisztességes
edényhez jussanak. És ha még futja a pénzből, új teáskannát is vehetsz, mert a
régi már horpadt.
A Nyúl azt
felelte, hogy igen jónak tartja az ötletet; szerdán bemegy a városba, és a hetivásáron
megveszi az edényt: hét ónkupát, hét óntányért a hét gyermeknek, sőt, ha futja
a pénzből, még egy új teáskannát is, a régi horpadt helyett.
A Nyúlné
alig várta, hogy elmondhassa valakinek, milyen szép ajándékot ígért a férje.
Éppen arra jött a Menyét felesége, annak mindjárt elújságolta:
- A férjem
szerdán hét ónkupát és hét óntányért vesz a hét gyereknek a vásárban, sőt, ha
futja a pénzből, még egy új teáskannát is, a régi horpadt helyett.
A Menyétné
meglátogatta régi barátnőjét, a Nyest feleségét.
- Nyúl úr
szerdán hét ónkupát és hét óntányért vesz a hét gyereknek a vásárban - mesélte
-, sőt, ha futja a pénzből, még egy új teáskannát is, a régi horpadt helyett.
- No lám! -
jegyezte meg a Nyestné. - Az én férjem nem ilyen bőkezű. Mi bezzeg csempe,
csorba bögrékből teázunk, amióta csak összeházasodtunk.
De azért ő
is továbbadta a hírt a Rókánénak:
- Nyúl úr
szerdán hét ónkupát és hét óntányért vesz a hét gyereknek a vásárban, sőt, ha
futja a pénzből, még egy új teáskannát is, a régi horpadt helyett.
- Ejnye! -
csóválta a fejét a Rókáné irigyen. - Hát ilyen jól megy a dolguk?
El is mondta
még aznap a Farkasnénak:
- Nyúl úr
annyira megszedte magát, hogy szerdán hét ónkupát és hét óntányért vesz a hét
gyereknek a vásárban, sőt, ha futja a pénzből, még egy új teáskannát is, a régi
horpadt helyett.
- Adta
csibésze! - csóválta a fejét a Farkasné. - Kíváncsi vagyok, hogy jutott ekkora
vagyonhoz!
Futott a
Medve feleségéhez.
- Nyúl urat
majd felveti a pénz! - közölte vele. - Szerdán hét ónkupát és hét óntányért
vesz a hét gyereknek a vásárban, sőt, ha futja a pénzből, még egy új teáskannát
is, a régi horpadt helyett.
- Ez már
teszi! - felelte a Medvéné. - Hiába, meglátszik, hogy melyik állat az
életrevaló!
Az asszonyok
este mind elmondták a férjüknek:
- Nyúl úr
szerdán hét ónkupát és hét óntányért vesz a hét gyereknek a vásárban, sőt, ha
futja a pénzből, még egy új teáskannát is, a régi horpadt helyett.
A Róka
felkereste a Farkast.
- Hallottad
már? - kérdezte. - A Nyúl szerdán hét ónkupát és hét óntányért vesz a hét
gyereknek a vásárban.
- Sőt, ha
futja a pénzből - tette hozzá a Farkas -, még egy új teáskannát is, a régi
horpadt helyett.
Felkerekedtek
mind a ketten, meglátogatták a Medvét.
- Tudod-e,
mi újság? - kérdezte a Farkas. - A Nyúl szerdán hét ónkupát és hét óntányért
vesz a hét gyereknek a vásárban.
- Sőt, ha
futja a pénzből - folytatta a Róka -, még egy új teáskannát is, a régi horpadt
helyett.
- Hallottam
már a dologról - felelte a Medve -, és azt mondom, hogy ha megveszi: hadd vegye
meg, bizonyosan szüksége van rá. A gyerekei eddig mindenféle ütött-kopott
bádogedényből ettek-ittak, ideje, hogy végre tisztességes edényhez jussanak.
- Nem hittem
volna, hogy ilyen jó bolond vagy! - csóválta a fejét a Farkas.
- Mi közünk
ahhoz, hogy miből esznek-isznak a Nyúl gyerekei? - tette hozzá bosszúsan a
Róka. - Nem tartozik ránk.
- Hát akkor
mi az, ami ránk tartozik? - tudakolta értetlenül a Medve.
- Csak az,
te bamba - felelte a Farkas -, hogy a Nyúl szerdán bemegy a városba.
- Tudom -
bólintott a Medve. - Hét ónkupát és hét óntányért vesz gyerekeinek a vásárban,
sőt, még egy új teáskannát is, a régi horpadt helyett.
- Ha bemegy
a városba - magyarázta a Róka -, akkor haza is jön onnan. Mégpedig az erdőn
keresztül.
- Tiszta
sor! - felelte a Medve. - Arra kell jönnie. De hát ez az ő dolga.
- Tiszta
sor! - utánozta csúfondárosan a Medvét a Róka. - A mi dolgunk pedig az, hogy
meglessük a vízmosásnál, és jól megtépázzuk.
- Ezenfelül
pedig jól el is agyabugyáljuk - tette hozzá a Farkas. - Megérdemli, amiért
annyi borsot tört az orrunk alá.
- Hát ami
igaz, az igaz - dörmögte a Medve. - Egy kis lecke csakugyan nem ártana neki.
Így aztán a
három jó barát megállapodott abban, hogy szerdán, hetivásár után meglesi a
Nyulat az erdőben, és alaposan megfizet neki a csörgődobos tréfáért meg a
többiért.
Ez a nap is
elkövetkezett. A Nyúl bement a városba, és vett a vásárban hét ónkupát és hét
óntányért a hét gyereknek, sőt, mivel futotta a pénzéből, vett még egy új
teáskannát is, a régi horpadt helyett.
A tányérokat
berakta a tarisznyájába, a kupákat a fülüknél fogva madzagra fűzve a nyakába
akasztotta, a teáskannát pedig a kezében lóbálta - úgy indult hazafelé.
Messze volt
a város. A Nyúl az erdőben leült a földre, hogy hátát egy fatörzshöz támasztva,
pihenjen egy keveset.
Amint ott
üldögél, egyszerre halk pityegést hall a fáról:
Lipit-pit, lipit-pit!
Kit látok ott? Valakit.
Kit látok ott? Valakit.
A Nyúl
mindjárt megismerte a Cinke hangját. És ahogy felnézett a magasba, látta is,
hogy csakugyan: ott ágaskodik, forgolódik a Cinke egy ághegyen.
Nem sokat
törődött vele; gondolta: hadd locsogjon az az oktondi madár. Csak akkor fülelt
fel, amikor a Cinke folytatta:
Lipit-pit, lipit-pit!
Kit látok ott? Valakit.
Nem is egyet, hanem hármat -
ugyan kire-mire várnak?
Kit látok ott? Valakit.
Nem is egyet, hanem hármat -
ugyan kire-mire várnak?
- Kit látsz?
- kérdezte a Nyúl. - Ki az a három, akit emlegetsz?
A Cinkének
az volt a szokása, hogy sohasem felelt egyenesen a kérdésre.
Most így
cifrázta:
Lipit-pit, lipit-pit!
Kit látok ott? Valakit.
Nem is egyet: hármat látok.
Egyikük sem jó barátod.
Kit látok ott? Valakit.
Nem is egyet: hármat látok.
Egyikük sem jó barátod.
- Köszönöm a
figyelmeztetést - szólt fel a magasba a Nyúl. - Sejtem már, ki lehet az a
három! És azt is, hogy mit keresnek itt!
Lerakta a
tarisznyáját meg a többi holmit, és arrafelé lopódzott, amerre a Cinke
nyújtogatta a nyakát. Meg is pillantotta a vízmosás mélyén a Rókát, a Farkast
és a Medvét. Szundikáltak mind a hárman: úgy látszik, nem gondolták, hogy a
Nyúl ilyen hamar megjárja az utat.
„Nem volt
elég a futásból, amikor Öhöm-Böhöm verte a csörgődobot? - nevetett magában a
Nyúl. - Most majd futhattok a szörnyűséges, vérengző, rókaevő, farkasfaló,
medvemarcangoló Csirrem-Csörröm elől! Mert jön ám nemsokára!”
Visszatért a
fa alá, ahol az imént pihent. A madzagra fűzött ón-kupákat visszaakasztotta a
nyakába (jó lazán, hogy minden lépésre összekoccanjanak), a tarisznyát megint a
vállára vetette (de előbb kivett belőle két tányért), a teáskannát pedig a
fejébe csapta, mint valami sisakot (éppen elfért benne a két hosszú füle).
Amikor
mindezzel elkészült, óvatosan felkapaszkodott a dombtetőre, fogta a két
tányért, amelyet az imént kivett a tarisznyából, és össze-összecsapta, ahogy a
zenekarokban szokásos.
-
Hujjujjujjuj! - rikoltotta. - Hol a Róka? Hol a Farkas? Hol a Medve? Hadd
nyeljem le mind a hármat egy falásra!
A Róka, a
Farkas, a Medve felkapta a fejét a vízmosás mélyén. - Hát ez miféle lárma? -
kérdezték egymást riadtan.
-
Hujjujjujjuj! - üvöltött, a két tányért egymáshoz verdesve, a Nyúl. - Én vagyok
itt: a szörnyűséges, vérengző, rókaevő, farkasfaló, medvemarcangoló
Csirrem-Csörröm!
- Hallod? -
kérdezte a Róka a Farkast.
- Hallod? -
kérdezte a Farkas a Medvét.
- Hallod? -
kérdezte a Medve a Rókát.
Felugrottak
mind a hárman.
- Hallom! -
mondta a Róka a Medvének.
- Hallom! -
mondta a Medve a Farkasnak.
- Hallom! -
mondta a Farkas a Rókának.
A Nyúl
ugrott egyet, csak úgy helyben, de ettől összekoccant a madzagra fűzött hét
ónkupa a nyakában, és összecsörrent a maradék öt óntányér a tarisznyában.
-
Hujjujjujjuj! - ordítozott a Nyúl. - Jaj annak, aki az utamba kerül! Karmom
horgas, agyaram éles, hátam, oldalam csupa szúró tüske! Hol a Róka? Hol a
Farkas? Hol a Medve? Hadd nyeljem le mind a hármat egy falásra!
- Ennek a
fele sem tréfa! - súgta rémülten a Róka a Farkasnak.
- Ennek a
fele sem tréfa! - súgta rémülten a Farkas a Medvének.
- Ennek a fele
sem tréfa! - súgta rémülten a Medve a Rókának.
-
Hujjujjujjuj! - visított a Nyúl, s azzal nyakában a hét ón-kupával, kezében két
óntányérral, tarisznyájában a maradék öttel, fején a teáskannával (amely úgy
állt rajta, mint valami sisak) - zirr-zurr, bing-bong -, szélsebesen lerohant a
dombról, egyenesen a vízmosás felé.
- Zirr-zurr? - csóválta meg a fejét a Kisfiú. - Bing-bong? Az elején azt mondtad, hogy csirr-csörr, klang-blang és zirr-zörr!
- Ejnye már!
- szólt bosszúsan Rémusz bácsi. - Mit vágsz a szavamba? Igenis: zirr-zurr és
bing-bong! És ezenkívül csirr-csörr és klang-blang és zirr-zörr. Sőt, ha éppen
tudni akarod: bimm-bamm és plimm-plamm is. Folytathatom?
- Hogyne -
mondta a Kisfiú.
A három állat a vízmosás fenekén feltekintett. Nem volt sem idejük, sem bátorságuk, hogy valami alaposan körülnézzenek. Csak annyit láttak hirtelenjében, hogy valami nekidühült, csörömpölő, páncélos, sisakos szörnyeteg ront reájuk.
-
Meneküljünk! - kiáltotta a Róka.
-
Meneküljünk! - kiáltotta a Farkas.
-
Meneküljünk! - kiáltotta a Medve.
A Róka már
futott is volna, de a Farkas úgy belebotlott, hogy elvágódtak mind a ketten.
Futott volna a Medve is, de ő meg a földön hentergő Farkasba botlott bele, és
elterült a vízmosás fenekén.
A nyúl meg
tányért, kupát csörgetve, üvöltözve, ordítozva rohant le a dombról.
Csak nagy
sokára találta meg összegabalyodott lábait a három állat. És ha már megtalálta,
hát arra használta, amire a magukfajta rémült állatok szokták: futásra.
A Nyúl pedig
abbahagyta a tányér- meg kupacsörgetést, ordítozást, üvöltözést, levette a
fejéről a teáskannát, és szép csendesen, nyugodtan hazasétált.
Aznap este
már a hét óntányérból evett, a hét ónkupából ivott a hét nyúlfióka, a Nyúlné
pedig az új kannában főzte meg a teát.
Rémusz bácsi felkelt, felemelte az óntányért a földről, és visszatette a polcra. A cirmos is beóvakodott az ablakon, és visszafeküdt a heverőre, ahonnan a tányércsörömpölés ugrasztotta fel.
- No, hogy
tetszett a mese? - érdeklődött Rémusz bácsi. - Szép volt vagy nagyon szép?
- Nagyon-nagyon
szép mese volt - felelte a Kisfiú.
- Hát annak
örülök - mondta az öreg.
- Te miért
örülsz? - kérdezte a Kisfiú. - Hiszen te előre tudtad, hogy milyen lesz! Inkább
én örülök.
- Akkor
annak örülök, hogy te örülsz.
- Én meg
annak örülök, hogy te örülsz, hogy én örülök - mondta a Kisfiú.
- Én pedig
örülök, hogy te örülsz, hogy én örülök, hogy te örülsz - válaszolta Rémusz
bácsi.
És gyorsan
hozzátette:
- De most
mindenesetre menj haza!